在国外,律师的称呼因国家和习惯的不同而有所差异。以下是一些常见的称呼:
Attorney
在美式英语中,attorney是一个通用且正式的称谓,指接受当事人委托并在法庭上代理当事人出庭参与诉讼的律师。这个词也常用于书面语。
Lawyer
Lawyer是一个较为普遍的称呼,用于指代具有法律专业资格并能够为他人做司法代理的人。这个词在英式英语和美式英语中都可以使用,但在正式场合可能不如attorney正式。
Solicitor
Solicitor在英国及一些英联邦国家中,是指初级律师或事务律师,主要负责非诉讼业务和一些在初级法院出庭的诉讼业务,如起草法律文件、出具法律意见和提供法律咨询等。
Barrister
Barrister,多用于英国、新加坡等国和香港地区,又称大律师或辩护律师,指有资格出席高等法院法庭的律师。在英式英语中,barrister通常不直接处理案件,而是作为solicitor的上诉代理人。
Advocate
Advocate一词通常用于法国、英格兰等地的律师或法律顾问,指依法获准执业并为当事人提供法律意见、有资格出庭参加案件公开审理的律师。这个词在英美不常用。
Counsel
Counsel一词通常指资深律师或法律顾问,有时也用于公司法律顾问。这个词比lawyer更正式,常用于需要强调律师专业水平和经验的情况下。
Attorney-at-law
Attorney-at-law是一个更正式的称谓,与attorney同义,但更强调其在法庭上的代理资格。
Specialist 或 Expert
如果律师是某个特定领域的专家,可以使用Specialist或Expert来强调其专业能力。
建议
选择合适的称谓:根据具体场合和需要强调的律师资格,可以选择合适的称谓。例如,在正式的法律文件或法庭上,使用Attorney或Attorney-at-law会更加恰当;在商业环境中,Counsel或Specialist可能更受欢迎。
了解当地习惯:不同国家和地区对律师的称呼有不同的习惯,了解当地的法律和文化背景有助于更准确地使用称谓。
希望这些信息对你有所帮助!